martes, 9 de octubre de 2012

'Caída y auge de Reginald Perrin' de David Nobbs

ReginaldPerrin

Título: Caída y auge de Reginald Perrin (The Fall and Rise of Reginald Perrin)
Autor: David Nobbs
Traducción: Julia Osuna Aguilar
Editorial: Impedimenta (septiembre 2012)
Año de publicación: 1975
Páginas: 358
Precio: 22,75 euros

Cuando Reginald Iolanthe Perrin se dispuso a salir para el trabajo aquella mañana de jueves, no entraba en sus planes llamar hipopótamo a su suegra. Nada más lejos de su pensamiento.

Si hay algo que defina al humor inglés es, sin duda, lo peculiar que es siempre, o se ama o se odia, o se entiende o uno se queda un poco pensando que estos británicos están completamente locos. Y en cierto modo es así, el humor inglés es un poco loco y surrealista, lleno de absurdos y juegos de palabras, de contrastes entre apariencia y realidad. Algo que choca fuertemente con el carácter británico tan impoluto y serio. Es en ese fuerte contraste, creo yo, donde se encuentra la gracia del humor inglés. Inteligente, muy sutil, irreverente y crítico, todos esos elementos los encontramos en Caída y auge de Reginald Perrin, que tiene mucho de novela de humor, aunque no se queda tan sólo en eso, es también el retrato de un hombre corriente, un hombre universal que podría vivir en cualquier lugar del mundo y con el que todos, sin excepción, en algún momento de nuestra vida nos podemos sentir identificados. 

Londres, 1967 (wasleso)

Reginald Perrin es un hombre gris, un oficinista que se encuentra perdido en su propia vida: todos los días igual, monótona, aburrida, predecible. De su casa de los suburbios, a su oficina en el centro de Londres. De una vida familiar predecible junto a su esposa, a un trabajo que no le aporta nada. Alrededor, jefes y compañeros de trabajo; sus hijos ya mayores pero aún dependientes, emocionalmente su hija mayor, casada con un hombre con el que intentan ser progres sin conseguir otra cosa que hacer el ridículo (andando todo el día desnudos por casa aunque a él no le gusta la idea, solo por hacerse el moderno, o sin corregir a sus hijos porque no quieren tratarles como a niños sino como a "pequeños adultos"); y económicamente su hijo, que aspira a ser actor mientras limpia los bolsillos a sus padres; la suegra, los cuñados, y demás familiares que tratan de sacar algún provecho. La propia inercia de su vida le empuja hacia adelante, un día más, poniendo buena cara, aunque no soporta a ninguno de ellos, ni siquiera se soporta a sí mismo. Incluso una intentona de aventura extramatrimonial le sale totalmente al revés de como esperaba Reginald. Cansado de su trabajo, de su familia e incluso de sí mismo, la única salida parece ser la de simular su propio suicidio y empezar una vida nueva lejos de todo.

Londres, 1966 (wasleso)

En algunos aspectos esta novela me ha recordado mucho al personaje de Wilt de Tom Sharpe (aunque quizá un poco menos desquiciado que este), una de las mejores sagas de humor literario inglés que he leído nunca. Ambos, hombres sin muchas ambiciones, con vidas mediocres con las que no están nada contentos, dirigidos por los deseos de los demás, antes que por los propios. Además de los momentos de humor que esto desencadena, nos encontramos el retrato de lo que podría ser la vida de muchas personas, empujadas por la inercia del día a día, se dejan arrastrar por la familia y el trabajo hasta acabar viviendo una vida que no les satisface, y siendo alguien a quien no reconocen como ellos mismos. Fue tal el éxito de la novela en Inglaterra, que pronto le siguieron otras dos más que continuaban las andanzas de Reginald Perrin: The return of Reginald Perrin y The Better World of Reginald Perrin. Al parecer, (yo no la recuerdo, debía ser muy pequeña entonces) esta novela y las que le siguieron, sirvieron como inspiración para una serie de televisión  que se emitió en los 70 en la BBC y que también pudo verse en España en los 80, y que tuvo mucho éxito en su momento.

Londres, 1972 (wasleso)

Se trata en definitiva de una novela ligera pero muy entretenida, con toques de humor dispersos a lo largo de toda la trama, lo que consigue que no se haga pesada, ya que no trata de ser gracioso todo el tiempo. Personalmente no soy mucho de novelas de humor, suelen aburrirme o, lo que es peor, causarme una vergüenza ajena terrible al ver cómo se fuerzan a veces las situaciones para conseguir que el lector se ría aunque sea con cosas ridículas. Esto no sucede con esta novela que nos cuenta una historia y accesoriamente nos hace reír, sin forzarlo, simplemente porque Reginald es así, un poco loco, harto de todo, políticamente correcto al principio, y descaradamente desinhibido y despreocupado al final. El autor, además, consigue darle a toda la historia un final de lo más acertado, ya que consigue encauzar toda la historia hacia una solución ingeniosa y divertida. Otro de los puntos fuertes de la novela son los múltiples personajes que van apareciendo a lo largo de la historia, cada uno con un pequeño gran papel. A pesar de que me he divertido con el libro y que en general me ha gustado bastante, sí que tengo que ponerle una pequeña pega, y es que mucho peso del humor de la novela se basa en los juegos de palabras, algo muy típico del humor inglés. Aunque la traductora se ha esforzado por trasladar esto al español, no lo consigue del todo, por lo que a veces esos juegos de palabras pierden el sentido y la gracia. Quitando esta pequeña pega, es un libro divertido, con el que pasar un buen rato y, ya de paso, repasar qué hay de Reginald Perrin en nuestras vidas, cuánta cantidad de gris e inercia acumulamos, quizá para ponerle remedio antes de tener que tomar medidas tan drásticas como las del protagonista.

David Nobbs

David Nobbs nació en Orpington, en el condado inglés de Kent, en marzo de 1935. Estudió Lenguas Clásicas en Cambridge y comenzó a escribir comedias y a trabajar en un pequeño periódico de Sheffield. Pronto empezó a colaborar como guionista para varios programas humorísticos de la BBC, como la adaptación que él mismo hizo de su personaje Reginald Perrin. Aunque en España es un autor prácticamente desconocido e inédito hasta ahora, ha publicado numerosos libros en su país y sigue escribiendo, su última novela se publicó en 2011 titulada It had to be you. 

50 comentarios:

  1. Vaya, sin duda parece interesante.
    Me lo apunto, aunque no creo que tenga tiempo, puesto que últimamente tengo muchas lecturas pendientes que quisiera hacer... ^^

    Un saludo:
    Libromaníaca.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A ver qué te parece si finalmente sacas tiempo para leerlo, es muy entretenido. Bsos

      Eliminar
  2. Ja! pues conmigo la cosa es muy cruda, no me van ni novelas ni series de humor... no me hacen gracia largo plazo, puedo ver un capi, leer unas páginas pero ya está :) O quizás no he dado todavía con algo adecuado... Yo sí que soy gris:)
    Te veo con té, cookies, lectura anglosajona:) Cómo te cuidas, eh;)!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A mí tampoco suelen irme, pero en este caso sí, creo que porque, como comento, no es algo constante en el libro, sino que el humor es a pinceladas, por eso no cansa. ja ja estoy en plena operación galleta, ahora haciendo de jengibre para mis cafetitos de las tardes :D Un besazo

      Eliminar
  3. Hola Carol,

    Pues precisamente me llegó ayer este libro a casa, tenía ganas de leerlo y tuve la suerte de hacerme con él gracias a un sorteo en el blog de Paco. Lo tengo en preferencia, creo que lo leeré pronto en plan novela descanso. Un abrazo :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Q suerte! A ver si te gusta, a mí me ha parecido muy divertido y sí, es totalmente una novela de descanso, para pasar un buen rato sin pretensiones, ya comentaremos cuando la hayas leído. Un abrazo

      Eliminar
  4. Como decís vosotros, 'me has pillado'. Ni idea de que tal libro como autor existiera. No obstante, lo apunto porque el humor inglés tiene mucho de sutil y socarrón. Nuevamente, es muy grato leerte, Carol. Besos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo han publicado hace muy poquito en español, así que quizá por eso no te suene. Gracias por tus palabras. Un beso

      Eliminar
  5. si me hace reír la mitad que wilt, lo compro a ciegas!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No lo vamos a negar, Wilt es mucho más gracioso y loco, pero este no le va muy lejos! Un abrazo

      Eliminar
  6. Me parece interesante aunque me ha tirado un poco para atrás eso de la pérdida con la traducción... No sé si aun así valdrá la pena la lectura.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Suele pasar con la literatura inglesa, son muy dados a los juegos de palabras y eso, por muy buen traductor que se sea, es imposible trasladarlo a otro idioma. A pesar de ello, creo que sí que vale la pena su lectura. Un beso

      Eliminar
  7. A veces hace falta reírse un poco, me da rabia que sean 3 libros, por qué no los juntan? De todas formas, este me lo apunto y los otros ya veremos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues sí, algo de humor no viene nada mal. Lo de que sean tres libros que no te preocupe, porque este puede leerse perfectamente de forma individual y es autoconclusivo. De hecho, no creo que lea el resto. Bsos

      Eliminar
  8. No soy especialmente fa del humor inglés (ni del humor en general, siendo sincera). No obstante, recuerdo que, en la edición de Impedimenta de "La Juguetería Errante", los juegos de palabras estaban siempre acompañados de una nota al pie de página que facilitaban su comprensión. Un beso.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A mí tampoco suele irme mucho el humor, y mucho menos en literatura, pero el inglés sí que me hace gracia y en este caso me ha divertido. Sí que vienen algunas notas a pie de página, pero aún así, los juegos de palabras se pierden al trasladarlos al español. Bsos

      Eliminar
  9. Ya me estaba atrayendo con tu reseña, pero la mención a Wilt hace que me lo apunte sin dudar. ¿O si dudo? Es que el tema de los juegos de palabras me tira para atrás. Me pasó cuando leí hace unos meses Alicia en el país de las maravillas, que acabé leyendo el libro en inglés, porque no le veía la gracia a los juegos de palabras, y se notaba en algunas frases que cojeaba la traducción que yo escogí... No sé, no sé... Habrá que pensarlo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A mí Wilt me encantó, y este libro tiene ese tipo de humor un poco loco y desquiciado. En cuanto a los juegos de palabras no te preocupes que no están ni mucho menos en el nivel de complejidad de Alicia, no es que no se entiendan, es que se ve cómo se han trasladado al español y que así tienen menos gracia, pero vaya, que era por ponerle alguna pega al libro, tampoco es luego tan importante en el conjunto del mismo. Un besazo

      Eliminar
  10. El humor inglés es fino y de lo mejor, pero nunca leí nada, sólo lo conozco de películas y series.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues en literatura es igualmente ingenioso, te recomiendo además de este libro los de la saga de Wilt de Tom Sharpe que comento en la entrada, son muy buenos. Bsos

      Eliminar
  11. Ganas, ganas y más ganas me has dado de ponerme ya con el libro. Es muy de mi estilo...
    Besos,

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Totalmente de tu estilo! :D Te va a gustar seguro, ya comentaremos cuando lo hayas leído. Un beso

      Eliminar
  12. ¡Qué ganas le tengo a este libro! Y si encima me haces una reseña tan buena...
    Besotes!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ja ja gracias! Me alegra que te haya gustado la reseña, a ver si también te gusta el libro. Un besote

      Eliminar
  13. Se ve muy interesante ese libro, me llama mucho. Además, la portada incita la lectura. Lo he visto un par de veces en otros blogs, y ya lo había apuntado.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La portada es muy bonita, si es que las ediciones de Impedimenta están siempre cuidadísimas, a mí me gustan mucho. Un abrazo

      Eliminar
  14. Me encanta el humor ingles xD y pues este libro me lo apunto seguramente!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si te gusta el humor inglés, este libro es una apuesta segura. Bsos

      Eliminar
  15. Yo sí recuerdo la serie de TV, que en su momento me pareció desternillante. Hace poco vi vi algunos extractos en youtube y sigue siendo muy divertida.
    He visto este libro de Impedimenta en las librerías y me lo he apuntado a mi lista de deseos, aunque si acabo leyéndolo, intentaré que sea en inglés.
    Yo soy de los que piensan que el sentido del humor es, por naturaleza, británico, y lo que se hace por otros lares es un mero sucedáneo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Fíjate que yo no la recuerdo, he estado echando un vistazo a los vídeos que dices en Youtube, pero nada. En mi caso me ha gustado más el libro, creo que la serie ha quedado un poco anticuada ya. Un abrazo

      Eliminar
  16. Humor inglés y te recuerda a Wilt, pues no hay más que hablar. Cuando me lo encuentre ni me lo pienso.

    Un beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Espero que te guste! Ya veo que no soy la única fan de Wilt :D Un besazo

      Eliminar
  17. Vaya, pues otra recomendación que me anoto, porque no todos los tipos de humor me entran, y el británico es desde luego uno de los que sí, y mucho. Además, esa serie de TV es parte de mi infancia. Si la tengo en dvd aquí y todo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues si te gustó la serie no te lo pienses con el libro, te va a gustar seguro, a mí también es el humor inglés de los que mejor me entran, la verdad. Bsos

      Eliminar
  18. Desconocía totalmente a este autor y lo de la serie. La novela me la apunto porque parece interesante, además me gusta el humor inglés así que...redondo! Muchas gracias por la reseña. Besitos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si te gusta el humor inglés te gustará este libro, gracias a ti por pasarte y comentar. Bsos!

      Eliminar
  19. A mi si me gusta el humor inglés. Y creo haber leído algo del autor, aunque no caigo en el título. A ver si hago memoria leyendo este.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Si? Bueno, a ver si haces memoria y me dices qué otro libro del autor vale la pena. Bsos

      Eliminar
  20. Genial. Me ha hecho recordar en algún punto a Fante aunque tendría que leer el libro para ver si es solo una impresión. A mi criterio es muy, muy difícil que un libro nos haga reír, es más fácil conmovernos o hacernos llorar. Muy buena opción para leer. Besos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo creo que es solo una impresión, no se parece en nada a Fante, especialmente porque este libro es muy inglés, muy del humor del absurdo, y Fante era muy americano, aunque eso sí, con ambos lo pasé genial. Yo también creo que el drama es mucho más fácil que el humor. Muchos besos

      Eliminar
  21. No conocía ni el libro ni el autor, pero me ha encantado tu reseña y me han entrado ganas de leerlo, creo que podría gustarme, así que muchas gracias por el descubrimiento. Besos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias a ti, me alegra que te haya interesado, a ver qué te parece el libro si te animas a leerlo. Bsos

      Eliminar
  22. Me gusta eso de que trate de hacer reír sin forzarlo, la tendré en cuenta.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Eso es bastante importante para mí, y el hecho de que no estén todo el rato haciendo bromas, el humor, en su justa medida. Bsos

      Eliminar
  23. Me gustan este tipo de libros, el humor del que hablas =)
    Habrá que tenerlo en cuenta.

    Besotes

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Entonces, espero que lo disfrutes si te animas a leerlo. Un besazo

      Eliminar
  24. En su momento leí las novelas de Sharpe, y por aquel tiempo me entretuvieron e hicieron reír. Ahora no sé que me parecerían. Una cambia tanto a lo largo de la vida...
    Si el libro que comentas se cruza en mi camino seguramente lo leeré.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es verdad que el tiempo y las lecturas nos van cambiando, aún así, creo que Wilt no es un clásico del humor inglés por que sí, yo también lo leí hace muchos años pero creo que seguiría gustándome. a ver qué te parece este. Bsos

      Eliminar
  25. Oye me ha llamado mucho la atención este libro, la verdad que como lo planteas parece muy interesante además que siempre me ha interesado la cultura inglesa, trataré en todo lo posible de comprarlo, :).
    Saludos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es un libro muy divertido, para mi gusto, no hay humor como el inglés. Un abrazo

      Eliminar