Título: Namiko (Hototogisu)
Autor:Tokutomi Roka
Editorial: Satori (abril 2011)
Año de publicación: 1898-1899
Páginas: 308Precio: 23 euros
Como podéis ver, esta semana estoy totalmente japonesizada, algo tampoco tan raro para este blog ¿verdad? Acabo de terminar la lectura de Namiko, del japonés Tokutomi Roka, del que nada más ver la preciosa portada me quedé totalmente prendada. Namiko es una joven tokiota de 18 años que no ha tenido una vida demasiado feliz. Su madre murió cuando ella era una niña y ha estado bajo el cuidado de su fiel sirvienta Iku desde entonces. Su padre, un importante teniente general que la adora incondicionalmente, se volvió a casar con una mujer superficial que odia a Namiko ya que le recuerda demasiado a la primera esposa. Por eso, Namiko se siente liberada el día que puede salir de esa casa para casarse con Takeo, un joven alférez de la marina. A pesar de que el matrimonio ha sido concertado por las familias, Takeo y Namiko pronto se enamoran y crean un vínculo muy especial entre ellos. Sin embargo, la presencia continua de la suegra de Namiko, muerta de celos al ver cómo su hijo quiere más a la nuera que a ella, y los celos de Chijiwa, primo de Takeo, enamorado en secreto de Namiko y de la posición social que podría proporcionarle casarse con ella, ponen en peligro su matrimonio. Todo empeora cuando Namiko enferma de tuberculosis y la madre de Takeo, instigada por Chijiwa, y aprovechando que su hijo está en alta mar luchando en la guerra sino-japonesa, divorcia a la pareja y devuelve a Namiko a su familia.
Se trata como veis de una historia romántica. Publicada en pleno siglo XIX contiene los dos elementos claves de este tipo de novelas: el amor y la guerra. En muchos momentos me ha recordado un poco a la magnífica Guerra y Paz de Tolstói, y posteriormente, leyendo la introducción de la novela, he podido ver que no iba tan desencaminada. El autor, Tokutomi Roka, era un gran admirador del genial escritor ruso, tanto que incluso llegó a conocerle en persona y a adoptar las ideas que Tolstói preconizaba sobre la religión, el desprendimiento de los bienes materiales y la vida austera en contacto con la naturaleza y el campo que él mismo llevó a cabo, y de la que se habla por ejemplo en su novela Resurrección. Como veis adoro a Tolstói, es mi escritor ruso favorito, tanto que he leído todo lo que escribió y os recomiendo que leáis cualquiera de sus obras, son todas magníficas. Además de la bonita historia de amor entre la dulce Namiko y Takeo, asistimos a la I guerra sino-japonesa, que entre 1894 y 1895 enfrentó a China y Japón por el control de Corea. El libro, escrito en la época en la que Japón comienza a abrir sus puertas a occidente, es una denuncia de las antiguas tradiciones que oprimían al individuo, en especial a las mujeres, que se veían sometidas a la familia de su esposo, siendo a veces víctimas de suegras despóticas. Una de las mayores opresoras era la familia, comprendida más bien como el grupo de individuos que podían transmitir un apellido, que como un conjunto de personas que se quieren y conviven juntas. De este modo, no era algo raro que se repudiara a una mujer que no era capaz de transmitir el apellido familiar, como en el caso de la novela por ser la tuberculosis una enfermedad hereditaria que no permitía a Namiko tener descendencia. De hecho, se dieron casos de familias que repudiaron a sus propias hijas y pusieron en su lugar a otras mujeres para que su yerno pudiera continuar la línea familiar.
En este sentido Tokutomi Roka defiende los valores del individualismo, de la persona y sus sentimientos por encima del sentimiento de clan familiar. La novela es una auténtica delicia, la historia de amor, los celos, las tramas conspiradoras contra los dos enamorados o los momentos bélicos. Es cierto, sin embargo, que se trata de una novela muy maniqueísta, donde los buenos son muy buenos y los malos son muy malos, sin matices y sin evolución. De hecho, el propio autor escribió tiempo después de su publicación una introducción a la novela en la que admitía que era una obra "inmadura" y que le hubiera gustado poder modificarla. Personalmente, estoy volviendo a la literatura del XIX, un período que siempre me ha gustado mucho, pero del que debe saberse de antemano dónde se está metiendo uno: exaltación de los sentimientos y mucho romanticismo. El argumento está basado en la historia real de Nobuko, hija del príncipe Oyama Iwao, quien fue repudiada por la familia de su marido. Otra de las referencias de las que habla la introducción es del caso de Ogai Mori, escritor de La bailarina, de la que os hablé aquí hace poco. Ogai Mori se sometió también a su familia y permitió que Ellis, la joven alemana de la que estaba enamorado y que había ido hasta Japón a buscarle, fuera devuelta a su país, y ser casado con una mujer a la que no amaba y con la que duró menos de un año antes de divorciarse. Tokutomi Roka (1868-1927) es curiosamente el primer novelista japonés traducido al español, principalmente debido al extraordinario éxito que tuvo Namiko en el momento de su publicación (la era Meiji), que llevó aparejada su traducción a varios idiomas y el inmediato reconocimeinto en occidente. Roka trabajó como corrector y traductor en la editorial fundada por su hermano, donde comenzó a conocer a los autores occidentales, en especial Tolstói y Goethe que tanto le influirían. En concreto, tras conocer a Tolstoi en su finca, y al regresar a Japón, puso en práctica las ideas del escritor ruso y se instaló en una pequeña granja donde vivió hasta su muerte. Tras fallecer su esposa, la granja fue donada a Tokio para ser convertida en el parque Roka Koshun-en en su honor.
La preciosa localidad de Zushi, donde Namiko intenta curar su tuberculosis
Se trata como veis de una historia romántica. Publicada en pleno siglo XIX contiene los dos elementos claves de este tipo de novelas: el amor y la guerra. En muchos momentos me ha recordado un poco a la magnífica Guerra y Paz de Tolstói, y posteriormente, leyendo la introducción de la novela, he podido ver que no iba tan desencaminada. El autor, Tokutomi Roka, era un gran admirador del genial escritor ruso, tanto que incluso llegó a conocerle en persona y a adoptar las ideas que Tolstói preconizaba sobre la religión, el desprendimiento de los bienes materiales y la vida austera en contacto con la naturaleza y el campo que él mismo llevó a cabo, y de la que se habla por ejemplo en su novela Resurrección. Como veis adoro a Tolstói, es mi escritor ruso favorito, tanto que he leído todo lo que escribió y os recomiendo que leáis cualquiera de sus obras, son todas magníficas. Además de la bonita historia de amor entre la dulce Namiko y Takeo, asistimos a la I guerra sino-japonesa, que entre 1894 y 1895 enfrentó a China y Japón por el control de Corea. El libro, escrito en la época en la que Japón comienza a abrir sus puertas a occidente, es una denuncia de las antiguas tradiciones que oprimían al individuo, en especial a las mujeres, que se veían sometidas a la familia de su esposo, siendo a veces víctimas de suegras despóticas. Una de las mayores opresoras era la familia, comprendida más bien como el grupo de individuos que podían transmitir un apellido, que como un conjunto de personas que se quieren y conviven juntas. De este modo, no era algo raro que se repudiara a una mujer que no era capaz de transmitir el apellido familiar, como en el caso de la novela por ser la tuberculosis una enfermedad hereditaria que no permitía a Namiko tener descendencia. De hecho, se dieron casos de familias que repudiaron a sus propias hijas y pusieron en su lugar a otras mujeres para que su yerno pudiera continuar la línea familiar.
Tokutomi Roka
En este sentido Tokutomi Roka defiende los valores del individualismo, de la persona y sus sentimientos por encima del sentimiento de clan familiar. La novela es una auténtica delicia, la historia de amor, los celos, las tramas conspiradoras contra los dos enamorados o los momentos bélicos. Es cierto, sin embargo, que se trata de una novela muy maniqueísta, donde los buenos son muy buenos y los malos son muy malos, sin matices y sin evolución. De hecho, el propio autor escribió tiempo después de su publicación una introducción a la novela en la que admitía que era una obra "inmadura" y que le hubiera gustado poder modificarla. Personalmente, estoy volviendo a la literatura del XIX, un período que siempre me ha gustado mucho, pero del que debe saberse de antemano dónde se está metiendo uno: exaltación de los sentimientos y mucho romanticismo. El argumento está basado en la historia real de Nobuko, hija del príncipe Oyama Iwao, quien fue repudiada por la familia de su marido. Otra de las referencias de las que habla la introducción es del caso de Ogai Mori, escritor de La bailarina, de la que os hablé aquí hace poco. Ogai Mori se sometió también a su familia y permitió que Ellis, la joven alemana de la que estaba enamorado y que había ido hasta Japón a buscarle, fuera devuelta a su país, y ser casado con una mujer a la que no amaba y con la que duró menos de un año antes de divorciarse. Tokutomi Roka (1868-1927) es curiosamente el primer novelista japonés traducido al español, principalmente debido al extraordinario éxito que tuvo Namiko en el momento de su publicación (la era Meiji), que llevó aparejada su traducción a varios idiomas y el inmediato reconocimeinto en occidente. Roka trabajó como corrector y traductor en la editorial fundada por su hermano, donde comenzó a conocer a los autores occidentales, en especial Tolstói y Goethe que tanto le influirían. En concreto, tras conocer a Tolstoi en su finca, y al regresar a Japón, puso en práctica las ideas del escritor ruso y se instaló en una pequeña granja donde vivió hasta su muerte. Tras fallecer su esposa, la granja fue donada a Tokio para ser convertida en el parque Roka Koshun-en en su honor.
Este tipo de novelas siempre son una delicia, no conocía este título pero la portada me ha encantado y por lo que cuentas en la reseña el libro también me gustaría por la historia de amor y celos
ResponderEliminarun beso!
Tiene pinta de ser un libro muy bonito, por lo que he leído en la reseña, aunque no conocía este título ^^ Gracias por compartir tu opinión con nosotros =)
ResponderEliminar¡Muchos besitos de café! <3
Mocca
Tengo que leer más literatura japonesa porque lo poco/nada que he leído me ha gustado mucho. Tengo en casa "Un océano en el armario" de una autora japonesa. A ver que tal. Besos
ResponderEliminarQue preciosidad de portada!
ResponderEliminarNo me extraña que te llamara la atención
Muy buena reseña me apunto el libro :)
Tomo nota, lo que cuentas me ha gustado.
ResponderEliminarUn saludo.
Este no lo tenía fichado. Gracias por descubrírmelo.
ResponderEliminarUn beso
Tengo que leer literatura japonesa, que es casi una desconocida para mi. Esta novela parece deliciosa.
ResponderEliminarBesos
vaya, pues tiene muy buena pinta, estoy deseando adentrarme en este tipo de lecturas :-)
ResponderEliminarUn besote!!
oh que bueno se ve! cuando sera que pruebo un autor japones!
ResponderEliminarMe encantaria leer a este autor!
ResponderEliminarTengo que leer más literatura japonesa! No conocía este libro pero me gusta lo que has contado :)
ResponderEliminar¿Sabes que por tu "culpa" mi lista de libros pendientes no hace más que crecer y crecer?
ResponderEliminarEn serio, o dejo de pasarme por aquí, o me mudo cerca de ti para que puedas prestármelos, porque mi economía se va a ver muy resentida. Menos mal que siempre me queda la biblioteca...
Gracias por tus estupendas reseñas.
Me parece interesante el libro, me lo anoto que lo desconocía, tiene muy buenos ingredientes como para que me guste, me gustan los autores japoneses si bien suelen ser extremistas en exponer sus sentimientos, además también el romanticismo pero cuando no se vuelve empalagoso. Comparto el gusto por Tolstoi, creo que es un genio, pero en la literatura rusa hay muchos grandes autores como Dostoievsky y Chejóv, referecias ineludibles de las letras, cada uno aporta algo distinto a la literatura universal. Un beso.
ResponderEliminarMario.
Qué interesante, Carol! Me lo apunto :) Un beso!!
ResponderEliminarOtro autor más del que no había oído hablar en mi vida. La historia me parece muy atrayente pero tendrá que esperar por el momento que la lista de pendientes es interminable.
ResponderEliminarLa foto de Zushi es preciosa.
Un saludo.
La apunto, anque sea romántico a este tipo de literatura se lo perdono, y más si dices que tiene influencias de Tolstoi. Y el enotrno histórico me interesa mucho.
ResponderEliminarUn abrazo
tokiota... parece un insulto! :P
ResponderEliminarLiteratura japonesa, amor, celos, conspiración... ¿Cómo no me lo voy a apuntar? Y otro autor que desconocía, Carol. Lo que estoy aprendiendo de literatura japonesa en tu blog.
ResponderEliminarBesotes!!!
Muy buena reseña, he disfrutado leyéndola. Besos!
ResponderEliminarEn mi caso, imposible resistirme a este libro. Ya sabes que coincidimos plenamente en esta afición literaria. Sospecho que se me hará difícil conseguirla porque la editorial no la conozco pero lo intentaré. Besos!
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarOtro que me apunto!!
ResponderEliminarPara no variar jejeje
Besotes
La historia, a juzgar por lo que cuentas, parece de lo más atractiva. Con respecto a la reseña, me ha parecido estupenda. Un abrazo!
ResponderEliminarCarol maravillosa recomendación. Estoy deseando leerla. desconocía a este escritor y te agradezco que nos hayas descubierto la novela y a su autor.
ResponderEliminarBesitos
Isabelnotebook
Es un gustazo que nos hagas estas recomendaciones, sobre todo para gente que, como yo, desconocemos la literatura japonesa. Esta semana he estado de suerte y por mi cumpleaños me han regalado 'Tokio blues' de Murakami. Si me gusta, te empezaré a pedir nombres y autores :-)
ResponderEliminar¡Muchos besos!
Que buena pinta tiene el libro!! No conozco nada de la literatura japonesa, todo lo poquito que sé lo voy conociendo gracias a tu blog, que es una maravilla. Me apunto el libro porque me ha llamado mucho la atención, debe ser que soy muy romanticona :)
ResponderEliminarBesos!
Tatty, la historia y la portada son preciosas, creo que podría gustarte bastante. Bsos
ResponderEliminarMocca, no ha sido un título que se haya publicitado mucho, aún así es una historia muy bonita y te recomiendo la novela. Un beso
M., buscaré "Un océano en el armario", es un título que no conocía, gracias por la recomendación. Muchos besos
Sandra Ballesteros, es preciosa ¿verdad? Me quedé enamoada de ella desde el momento en que la vi. Bsos
Carmen, me alegra que te haya gustado la reseña, espero que disfrutes tb del libro. Un besazo
mientrasleo, una pequeña joya oculta, la verdad es que ha tenido poca promoción, y es una pena porque lo vale. Bsos
LAKY, en literatura japonesa hay verdaderas maravillas, creo que te va a gustar. Un beso
La pequeña Meg, espero que te guste si te animas finalmente, yo he disfrutado mucho con la lectura de este libro. Bsos
Nina, te animo a que pruebes a los autores japoneses, hay verdaderas joyas y lo mejor de todo es que son libros y autores poco conocidos, con lo que hay todo un mundo por descubrir. Un besito
Liz, me alegra que te haya gustado, espero que lo encuentres en tu país. Bsotes
Annika, ya veis que a mi me encanta la literatura japonesa, así que en el blog tenéis varias propuestas entre las que elegir. Bsos
Atram14, je je lo siento :) Si te mudas te prometo que te presto los libros, si no, como bien dices siempre nos quedan las bibliotecas. Muchas gracias por tus palabras. Un besazo
Mario, aunque me encantan Dostoievsky, Chejóv, Gorki o Pasternak, siento debilidad por Tolstói, sus libros me gustan mucho. Ahora estoy con el furor japonés, pero hubo una época en que me pasó lo mismo con los rusos a los que devoré. Un abrazo
Teresa, espero que te guste, es una lectura preciosa. Un beso
mafaldas, yo tampoco había oído hablar del él hasta que me topé con el libro, y es que hay tantos autores aún por conocer. Zushi tiene una pinta estupenda, lo que me gustaría poder conocerlo en persona. Un besazo
Icíar, me pasa lo mismo, la literatura romántica actual no me va mucho, pero el romanticismo del XIX es otra cosa, el contexto histórico es tb muy interesante. Bsos
ResponderEliminarraúl, ja ja, pobres tokiotas :) Un abrazo
Margari, son ingredientes perfectoa para una novela. Vamos aprendiendo todos a la vez, yo tampoco conocía al autor. Muchos besos
Perkins, muchas gracias, me alegra que hayas disfrutado la reseña. Un beso
Andrea, es una editorial asturiana, pero quizá en otros países se haya editado por otras editoriales, a ver si hay suerte, porque estoy segura de que te va a encantar el libro. Bsos
Shorby, je je, siento incrementar tu lista de libros :) Espero que te guste. Bsos
Kayenna, muchas gracias, la historia es interesante y bonita a la vez, yo lo he disfrutado mucho. Un beso
Isabel, como digo, vamos descubriendo juntos autores y libros japoneses, me encanta este aprendizaje que estamos haciendo poco a poco. Un besazo
María, a ver qué te parece Murakami, aunque ya te advierto que es un autor muy peculiar, que tiene poco que ver con otros autores japoneses "más clásicos". Eso sí, aquí estoy para cualquier recomendación que quieras pedirme. Muchos besos
Kristineta!, si eres una romántica te va a encantar, tiene momentos muy especiales. Un besazo
No he leído mucha literatura japonesa, exceptuando a Murakami, así que me lo apunto. Me ha encantado la reseña, y parece que el libro debe ser increíble. Un abrazo, y gracias por la recomendación.
ResponderEliminarSaramaga, como ya he comentado por ahí arroba, Murakami es un autor un tanto especial, con un mundo propio, sería poe ejemplo como si comparásemos a Paul Auster con Steinbeck o con Marck Twain, hablando de literatura norteamericana, cada uno de ellos es diferente. Este libro es diferente a Murakami, y mucho. Bsos
ResponderEliminarA mi me ha recordado a La dama de las camelias, aunque solo por la tuberculosis... Ya que aquí estamos hablando de una muchacha decente, jejeje...
ResponderEliminarEres mi "japonesa" oficial. A ver si un día quedamos y comemos sushi (que me encanta!!)
Este libro, por supuesto, me lo apunto. Lo voy a buscar por la biblioteca porque no está mi economía para excesos, pero lo leeré. Parece una historia muy bonita.
Besos!!
Muy buena tu reseña y es que tu amor por lo japonés empieza ya a cruzar los límites jejeje..... Ya te dije una vez, que cuando de pequeña te sacaste una foto con aquel kimono tan mono en el que estabas tan mona.... tu vida estaría marcada para siempre por esa cultura y cada día te cautivan más los escritores japoneses los cuales han demostrado estar dotados de unos sentimientos increibles y así lo transmiten en sus historias.
ResponderEliminarUn besito grandísimo Carol y suerte con tus proyectos.
Trescatorce, aunque La dama de las camelias me encanta, no van por ahí los tiros, auqnue ambas son un dramón. Ja ja, me gusta eso de ser tu "japonesa" oficial, lo del sushi cuando quieras, yo soy una devoradora de sushi ja ja. Espero que te guste el libro, y sí, es una historia preciosa. Bsos
ResponderEliminarChari, gracias, je je, sí, debía estar predestinada desde mi kimono cuando era pequeña. Es verdad que cada día disfruto más de la literatura japonesa, hay tantos autores y son tan poco conocidos en ESpaña, que es todo un mundo por descubrir. Muchos besos!!